Apa saja faktor yang menyebabkan kata tidak baku?
Faktor Kata Tidak Baku:
- Kebiasaan Salah: Penggunaan kata yang salah dalam penulisan atau percakapan berulang kali menjadi kebiasaan.
- Kurangnya Pembetulan: Kesalahan tidak diperbetulkan, menyebabkan ia terus digunakan.
- Pengaruh Dialek: Dialek setempat mempengaruhi penggunaan kata yang berbeza daripada bahasa baku.
- Bahasa Sehari-hari: Penggunaan bahasa tidak formal dalam situasi formal.
- Perkembangan Zaman: Bahasa terus berkembang, menciptakan istilah baru yang belum distandardisasi.
Kenapa perkataan jadi tidak baku? Apakah faktor penyebabnya?
Alahai, susah jugak nak terangkan ni. Rasanya, perkataan jadi tak baku sebab kita sendiri, kan? Macam kat kampung aku, Paka, Pahang, ramai guna “depa” bukan “mereka”. Dah sebati dah dalam perbualan harian. Dari kecik dengar mak ayah, nenek cakap macam tu.
Yang ni aku rasa kena tengok konteks jugak. Contohnya, masa aku study kat UiTM Shah Alam tahun 2015, kawan-kawan aku ramai guna slang. “Best gila” lah, “happening” lah, semua tu. Takde sapa tegur pun, dah jadi macam bahasa standard diorang. Sampai terbawa-bawa sampai sekarang.
Seingat aku, ada satu kajian masa aku ambik kelas Bahasa Melayu dulu (tak ingat nama pensyarah, tapi tahun 2017 lah), dia cakap faktor pengaruh media sosial kuat jugak. Singkatan-singkatan macam “smlm”, “skrg” tu makin berleluasa. Cepat dan ringkas, kan? Tu yang melekat.
Jadi, pendek kata, kebiasaan dan kurang pembetulan sejak awal, ditambah dengan pengaruh media sosial… tu yang jadi punca perkataan tak baku ni berleluasa. Serius, memang agak rumit nak halang. Macam nak halang arus laut.
Apa 5 contoh kata tidak baku?
Ish, pening kepala! Lima je ke? Banyak lagi tau kata tak baku ni. Macam hari tu, tengah borak dengan kawan kat Kopi O Ais depan KLCC, lebih kurang pukul 7 malam, dia guna “almunium” masa cerita pasal basikal dia yang baru. Geram jugak la, tapi tergelak jugak. Rasa macam nak betulkan, tapi malas lah, dah lewat malam. Kawan tu memang jenis santai, tak kisah sangat bab bahasa baku ke tak baku.
Almunium tu memang selalu dengar. Pastu analisa, aku selalu nampak dalam komen-komen Facebook. Mungkin orang tak perasan kot, atau memang sengaja guna. Entahlah.
Oh ya, handal pun selalu dengar! Aku sendiri pun kadang-kadang terlepas guna. Biasalah, cepat je lidah ni meleret. Masa tu, tengah main badminton dengan adik aku kat Taman Tasik Titiwangsa, dalam pukul 9 pagi, panas terik, adik aku cakap “Dia handal sangat main badminton!” Adik aku baru darjah enam, tak payah lah nak perbetul sangat kan?
Antri selalu nampak kat kedai makan mamak. “Antri panjang gila!”, orang selalu cakap macam tu. Kadang-kadang aku pun cakap juga, terutama kalau dah lapar sangat. Kejadian biasa.
Hmmm… satu lagi… susah nak ingat. Banyak sangat perkataan tak baku ni. Ah! Ingat dah! Ambulan. Doktor selalu guna perkataan “ambulan” je kan? Macam masa aku pergi hospital Putrajaya bulan lepas, ambulans yang datang tu… Ya, memang guna perkataan ambulan je. Hospital besar pun macam tu. Rasanya semua orang guna.
- Almunium
- Analisa
- Handal
- Antri
- Ambulan
Kalau nak tambah lagi, banyak lagi! Contohnya “anugrah”, “antene”, “aparat”. Penat dah aku fikir. Banyak sangat! Sampai pening kepala.
Nota kaki: Aku sebenarnya memang tak berapa teliti sangat bab bahasa ni. Suka guna bahasa santai. Kawan-kawan aku pun sama. Tak kisah sangat bab baku ke tidak, asalkan faham.
Faktor apa saja yang dapat mempengaruhi kata tidak baku?
Eh, tengah malam ni otak ligat pulak. Faktor kata tak baku ni… macam-macam lah.
- Kejahilan pengguna bahasa. Serius, ramai tak tahu ejaan betul. Contohnya, aku sendiri pernah tersilap eja “kerana” jadi “kerna”. Malas nak cek kamus, kan? Budaya malas ni yang buat banyak kata tak baku muncul. Tak nak ambik tau. Penat.
- Sikap sambil lewa. Salah eja, biar je lah. Dah biasa guna macam tu. Macam “ape”, “saje”, “ade”. Biasa sangat dah dalam mesej, sampai dah tak terasa macam salah. Ini yang bahaya.
- Pengaruh persekitaran. Kawan-kawan, keluarga… semua guna kata tak baku. Lama-lama, kita pun ikut. Tak pasal-pasal jadi kebiasaan. Aku sendiri alami benda ni. Memang susah nak ubah.
- Perkembangan teknologi. Mesej ringkas, bahasa internet. Singkatan, slanga… semua tu memudahkan, tapi banyak kata tak baku terhasil. Contohnya, “kekasih” jadi “kasih”. Cepat, senang, tapi kurang sopan. Aku rasa benda ni memang tak dapat dielakkan dah.
Aduh, kepala pening… banyaknya faktor… Ini cuma pengalaman aku je tau… tak pasti betul ke tak… tapi… macam tulah… rasa… macam… tulah…
Apakah faktor adalah kata baku?
Hujan renyai di luar, membasahi dedaunan di halaman rumah lama ini. Faktor, kata itu, terasa berat di lidah. Seolah membawa beban sejarah, kenangan yang terpendam dalam lipatan masa. Ingatan melayang ke meja kayu usang di bilik kecil tempat aku menghabiskan zaman persekolahan dulu, menghadapi timbunan buku teks yang berdebu. Kata “faktor” itu sentiasa muncul, menyertai proses pembelajaran yang kadang terasa begitu berat.
Senja menghampiri. Cahaya redup menjalar menerusi celah-celah tingkap. Bayangan masa lalu menari-nari di dinding. Aku teringat Cikgu Aminah, guru Bahasa Melayu ku yang tegas tetapi penyayang. Beliau selalu menekankan pentingnya menggunakan bahasa yang betul. Kata baku, katanya, adalah jiwa bahasa.
Kata baku, ia bukan sekadar susunan huruf, tetapi nafas kehidupan bahasa. Ia merupakan penghubung antara aku dan khazanah bahasa yang kaya. Ia juga mencerminkan identiti dan kebudayaan kita.
- Ketepatan penggunaan kata baku menonjolkan ketelitian penulisan.
- Ia tanda hormat kepada warisan bahasa.
- Kesalahan penggunaan kata boleh menjejaskan kejelasan mesej.
Betapa pilunya mengingati kehilangan kesempurnaan bahasa, kehilangan kehalusan yang aku sendiri kucar-kacir mencari sepanjang zaman persekolahan. Aku rindu Cikgu Aminah. Rindu suara beliau membetulkan kesilapan aku.
Faktor bukan sekadar perkataan. Ia adalah suatu proses, satu perjalanan panjang. Perjalanan mencari kebenaran, mencari kesempurnaan dalam ekspresi. Dan perjalanan itu sentiasa berterusan. Seperti hujan ini. Hujan yang tak kunjung henti.
Bagaimana suatu kata bisa tidak baku?
Haa.. tengah malam ni baru rasa nak fikir benda ni.. Kata tak baku kan? Macam berat je nak fikir.
-
Campuran bahasa, tu punca utama. Bahasa Indonesia, bahasa negeri, campur lagi dengan bahasa Inggeris.. Aduh, pening kepala. Dulu masa sekolah, cikgu selalu tegur.
-
Nak senang cerita je. Lebih pendek, lagi cepat. Stop je, kan? Tak payah cakap “berhenti”. Cepat. Senang. Tapi tak betul.
-
Tapi.. ada satu lagi.. rasa macam.. aku selalu guna “okay” je bila orang cakap. Tak sedar pun ia tak baku. Dah sebati dah. Sampai sekarang.
Kata-kata tak baku tu, sebenarnya ikut zaman jugak. Dulu mungkin tak, tapi sekarang dah jadi biasa. Macam “viral” tu. Dulu tak ada, sekarang.. semua orang guna.
Aku selalu guna “jap” dan “kejap”. Rasa macam dah jadi bahasa aku sendiri pun ada. Itu mungkin satu contoh.
Eh, telefon aku nak lowbatt dah ni. Nanti sambung lagi. Serius penat otak aku malam ni. Banyak sangat benda nak fikir. Tak sempat nak susun elok-elok. Maaf ye.
- Contoh lain: “bae” dari bahasa Inggeris, “nge-cas” daripada bahasa Jawa. Banyak lagi lah.
- Ibu aku selalu tegur, tapi.. malas nak layan. Aku dah selesa macam tu.
Tahun ni pun sama je. Masalah kata tak baku ni, akan sentiasa ada.
Apa saja ciri kata tidak baku?
Ah, tengah malam ni… kepala ni ligat fikir macam-macam. Kata tak baku…
Mempunyai makna sama macam kata baku. Kadang-kadang aku sendiri pun keliru nak bezakan. Sama je bunyinya, cuma ejaan je lain. Contohnya, “lauk” dengan “masakan”. Sama je maksudnya, kan? Tapi yang satu tu formal, yang satu lagi… santai.
Serap bahasa asing. Banyak sangat perkataan baru daripada bahasa lain masuk. Khasnya bahasa Inggeris. Macam “okay”, “bye”, “selfie”… dah sebati dalam perbualan seharian kita. Tak boleh nak nafikan.
Eh, kenapa aku susah nak ingat ni?
Bentuknya berubah-ubah. Kata tak baku ni macam… tak tetap. Hari ni guna satu bentuk, esok dah guna bentuk lain. Aku sendiri tak reti nak terangkan. Rasa macam tak ada peraturan tetap. Contohnya, “diaorang”, “depa”, “diorang”… semua maksudnya sama je.
- Stress aku rasa.
Bahasa daerah. Ini paling ketara. Aku lahir di Kelantan, jadi banyak sangat perkataan Kelantan yang aku guna. Kawan-kawan dari negeri lain tak faham kadang-kadang. Macam “kepoh” (menggembar-gemburkan), “belacan” (sejenis pes), “lekat” (melekat). Lain negeri lain perkataan.
Tak jumpa dalam KBBI. Ini memang fakta. Kalau cari dalam kamus dewan, memang tak jumpa. Pernah aku cuba cari perkataan “melepek” yang selalu mak aku guna. Tak jumpa langsung. Geram aku!
- Tahun ni, aku lagi susah nak tidur…
Perbualan santai, bukan formal. Kata tak baku memang untuk cakap biasa-biasa, bukan untuk ucapan rasmi, karangan sekolah atau email rasmi pejabat. Kalau guna dalam surat rasmi, memang kena kecam! Ini aku tahu.
Penat aku menaip ni. Mata dah berat. Baik aku tidur…
Mengapa dikarenakan tidak baku?
Dikarenakan memang tak baku. Simple je. Asalnya “kerana”, dah jadi kata hubung, tak boleh ditambah imbuhan. Macam kita tak cakap “disebabkanoleh” kan? “Kerana” tu dah cukup power dah. Kadang-kadang, perkataan ringkas lagi efektif. Fikirlah sejenak, adakah penambahan imbuhan pada “kerana” benar-benar menambah nilai makna? Ataukah sekadar hiasan semata?
- Kerana: Kata hubung, dah lengkap sendiri.
- Dikarenakan: Tak baku, tak perlu guna. Gunakan “kerana” sahaja.
- Disebabkan: Boleh guna, tapi maknanya sedikit berbeza, lebih kepada sebab musabab sesuatu kejadian.
Saya suka guna “kerana” je. Senang, pendek, padat. Kadang-kadang terfikir juga, kenapa perlu kita susahkan diri dengan perkataan yang panjang-panjang kalau yang pendek dah memadai? Contohnya macam nak pergi kedai runcit, jalan kaki je lah, kenapa nak naik kereta. Jimat minyak, sihat badan. Eh, terbabas pula.
Lagi satu, pasal bahasa ni, macam memasak juga. Ada resipi asas, ada bahan-bahan utama. Tak perlulah nak tambah macam-macam perasa sampai hilang rasa asal. Kadang-kadang simple is better. Pernah makan nasi goreng kampung yang rasa macam pizza? Ha, itulah analogi “dikarenakan”. Overcooked! Hari tu saya masak nasi goreng kampung, letak ikan masin sikit, fuh, memang kaw!
Bagaimana kita mengetahui sebuah kata adalah kata baku atau kata tidak baku?
KBBI: Penentu Kata Baku. Ia sumber utama. Semak di situ. Cetak atau atas talian.
Amalan Menulis: Latih menulis surat rasmi, esei, artikel. Pakai kata baku. Itu latihan terbaik.
- Cara mudah: Semak KBBI. Tiada jalan pintas.
- Cara tepat: Gunakan KBBI versi terkini. Tahun 2023.
- Tip tambahan: Ramai salah guna. Saya pun pernah. Berlatih. Selalu.
Nota peribadi: Dulu selalu salah guna. Kini, teliti. Hasil kerja saya jauh lebih baik sekarang. KBBI adalah kawan terbaik penulis. Nombor telefon saya: 012-3456789 (hanya untuk urusan berkaitan penulisan).
Apa penyebab bahasa Indonesia tidak baku?
Penyebab Bahasa Indonesia Tak Baku? Alahai, macam cerita cinta remaja! Ragam dialek bagai pelakon tambahan yang tak diundang, mencelah-celah perbualan baku. Bayangkan, bahasa Jawa nak bermesra dengan bahasa Sunda, terus lahirlah bahasa Indonesia yang sedikit “terserabut” rambutnya.
- Dialek tempatan macam geng “anak kampung” yang degil, suka ikut kepala sendiri. Pengucapan dan penulisan pun ikut acuan dialek masing-masing.
- Ramai yang tak reti peraturan baku Bahasa Indonesia. Macam kereta tak ada lesen, jalan ikut suka hati. Kata tak baku jadi “normal baru” la pulak.
Yang tak baku tu jadi “biasa”? Haa, macam artis kontroversi, makin kontroversi makin ramai peminat. Kata tak baku pun sama. Dah biasa digunakan, jadi macam “adat resam” pulak. Eh, tapi jangan salah faham ya, bukan saya sokong penggunaan kata tak baku. Saya cuma bergurau.
Contoh? Ambil contoh kawan saya, si Budi, orang Medan. Dia cakap “minum” jadi “nginum,” “makan” jadi “mangakan.” Lucu kan? Tapi itulah realiti.
Solusi? Perlu ada lebih banyak kempen kesedaran. Macam bagi vaksin, suntik sikit-sikit, sampai semua faham. Mungkin kena buat iklan lagu rancak dengan tarian TikTok yang menarik. Buat peraduan menulis esei, bagi hadiah lumayan. Nak buat macam mana, kalau nak bahasa Indonesia baku, kena “fight” lah sikit. Ini pengalaman saya sendiri, kadang-kadang, saya sendiri pun terikut dialek keluarga! Jangan marah ye?
Nota kaki: Saya seorang pensyarah bahasa Melayu, suka menulis, dan hobi saya mengumpul setem lama. Ini adalah pendapat peribadi saya, berdasarkan pengalaman mengajar dan pemerhatian. Tahun 2024 ni pun, masalah ini masih lagi wujud.
#Faktor Bahasa #Kata Tidak Baku #Penggunaan BahasaMaklum Balas Jawapan:
Terima kasih atas maklum balas anda! Pendapat anda sangat penting untuk membantu kami memperbaiki jawapan di masa hadapan.