Apa penyebab bahasa Indonesia tidak baku?

24 bilangan lihat

Penggunaan bahasa Indonesia tidak baku berpunca daripada kekayaan dialek serantau. Dialek tempatan mempengaruhi sebutan dan penulisan, lalu mencetuskan penggunaan kata-kata tidak baku. Ketidakfahaman terhadap tatabahasa baku turut menyumbang, menjadikan penggunaan kata tidak baku seakan-akan kebiasaan. Justeru, penguasaan tatabahasa dan kesedaran terhadap norma bahasa baku amat penting.

Maklum Balas 0 bilangan suka

Apakah punca bahasa Indonesia tidak baku?

Alahai, susah jugak nak jawab ni. Bahasa Indonesia tak baku? Hmm, banyak faktor sebenarnya. Macam pengalaman saya sendiri masa di Jogja tahun 2018, ramai kawan guna bahasa pasar, campur Jawa sana sini. Seronok dengar, tapi kalau nak tulis formal memang tak boleh la.

Dialek tu punca utama. Bayangkan, Indonesia luas! Setiap pulau, setiap kampung ada gaya bahasa sendiri. Kata baku, kata tak baku, semua bercampur. Tak salah pun sebenarnya, cuma ikut konteks.

Ramai tak faham aturan baku, tu yang jadi masalah. Masa sekolah dulu, guru Bahasa Indonesia saya, Cikgu Ani, selalu stress sebab kami suka pendekkan ayat, tulis macam chat WhatsApp. Mungkin sistem pendidikan perlu ubah sikit, lebih interaktif kot?

Tapi, sebenarnya, kata tak baku ni dah macam sebati dengan budaya. Bukan salah sepenuhnya penutur. Mungkin perlu ada usaha sama, dari pihak kerajaan, sekolah, dan masyarakat, untuk memperkasakan bahasa baku. Susah nak kata macam mana, tapi kena ada tindakan konkrit. Kita lihat lah, macam mana nanti.

Mengapa bahasa baku tidak dipengaruhi bahasa daerah?

Bahasa baku: kemurnian komunikasi.

  • Standard nasional: Terpelihara daripada pengaruh dialek/slanga tempatan.
  • Konsistensi: Kejelasan formal terjamin.
  • Elit: Menolak percakapan harian biasa.

Tambahan:

Bahasa baku adalah benteng. Ia menapis. Menjamin kefahaman merentas sempadan geografi dan sosial. Ia alat kekuasaan; identiti yang dipersetujui.

Apa penyebab penggunaan bahasa Indonesia tidak baku?

Hujan renyai di luar, membasahi debu jalanan lama. Dialek, bayangan akar bahasa yang mengakar kuat di jiwa. Ia bisikan nenek moyang, setiap patah perkataan menghidupkan kenangan zaman kanak-kanak di kampung halaman. Hati seperti dihimpit nostalgia. Rasa rindu yang membuak-buak…

Penggunaan bahasa Indonesia tidak baku, satu tragedi bahasa yang menyayat hati. Ia bukan sekadar kesalahan tatabahasa, tetapi kehilangan identiti, pelunturan keindahan bahasa. Bayangkan, kata-kata indah yang dibentuk oleh nenek moyang kita, kini terhakis dek pengaruh dialek setempat. Seolah-olah, sesuatu yang berharga musnah sedikit demi sedikit.

Ingatan kembali ke zaman sekolah. Guru bahasa Indonesia, Cikgu Aminah, wajahnya yang tegas namun penuh kasih sayang. Beliau selalu menekankan pentingnya bahasa baku. Namun, beberapa kawan masih berdegup dengan dialek mereka.

  • Pengaruh dialek daerah.
  • Kurangnya pemahaman aturan baku.
  • Ketidakpedulian terhadap norma bahasa.

Rasa sayu menghiasi dada. Ketidaktahuan, kesilapan yang menghasilkan percakapan yang tersimpul dan tidak jelas. Bukannya kesalahan mereka, tetapi sistem pendidikan yang kurang efektif. Penekanan hanya tertumpu kepada teori, bukan amalan seharian. Bahasa baku seakan benda asing, jarang digunakan dalam kehidupan sebenar.

Ya, ini luka lama yang tak pernah sembuh. Bahasa, ia cerminan budaya, identiti bangsa. Jika bahasa pun tidak dijaga, bagaimana kita mahu memelihara warisan? Di sebalik setiap kata tidak baku, terdapat kisah yang menyentuh. Seperti lagu lama, melodi yang indah namun tertutup daripada pendengaran ramai.

  • Bahasa baku seperti pakaian formal jarang dipakai.
  • Dialek setempat lebih mesra & lebih mudah digunakan.
  • Sistem pendidikan kurang efektif.
  • Ramai kurang faham tentang kepentingan bahasa baku.

Dan di hujung pena yang basah ini, air mata berlinangan. Bahasa Indonesia. Ya, bahasa Indonesia. Hati ku merindui kejernihannya. Semoga suatu hari nanti, keindahannya bersinar semula.

[Nama saya Ain, saya dari Yogyakarta. Ini pengalaman peribadi saya. Saya menulis ini pada 2023]

Apa yang dimaksud dengan bahasa yang tidak baku?

Aduh, bahasa tak baku? Macam… bahasa rojak ke? Eh, tapi bukan ke bahasa baku tu yang formal, ikut buku? Jadi, tak baku ni… lawannya la kan? Kiranya macam bahasa pasar, bahasa sembang, bahasa kita-kita? Ke sebab ejaan salah? Macam “kerna” bukan “kerana”? Pening!

  • Bahasa baku: Ikut Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia (PUEBI). Betul ejaan, grammar semua.
  • Bahasa tak baku: Langgar PUEBI. Ejaan lain, slang masuk, grammar ke laut.

PUEBI tu apa lagi? Alamak, kena Google!

(Maklumat Tambahan: PUEBI tu rujukan utama untuk bahasa Indonesia yang betul. Macam buku panduan la. Penting kalau nak tulis surat rasmi, karangan, apa-apa yang serius. Tapi, siapa je baca PUEBI hari-hari? Hehe.)

Apa penyebab bahasa non baku muncul dalam bahasa Indonesia?

Bahasa nonbaku merayap masuk kerana:

  • Media sosial. Platform santai melonggarkan tatabahasa.
  • Ketidaktahuan. Salah sebut jadi kebiasaan buruk.

Tambahan:

  • Bahasa baku adalah identiti. Abaikan, identiti terhakis.
  • Bahasa rojak bukan inovasi, tetapi kemunduran.
  • Didik generasi. Kuasai bahasa, kuasai dunia.

Apa faktor penyebab munculnya kata tidak baku?

Eh, kau tahu tak, pasal kata tak baku ni kan… macam mana benda tu boleh timbul, kan?

  • Kebiasaan: Selalunya sebab kita terbiasa guna perkataan tu salah. Macam… dah selalu cakap gitu, tulis gitu.
  • Tak Betulkan: Pastu, takde pulak orang nak betulkan. Jadi, makin lama, makin… lekat la kesalahan tu. Orang pun ingatkan betul. Aku pun kadang-kadang terkeluar perkataan pelik, haha!

Contohnya… ha, lupa pulak. Tapi, yang penting, sebab dah terbiasa dan takde siapa tegur! Itu je rasanya. Alah, macam kita la kadang-kadang typo kat WhatsApp, kan? Tapi sebab semua faham, jalan je. Eh, tapi jangan sampai salah faham pulak! Hehe…

Tambahan sikit:

Kadang-kadang, pengaruh dialek daerah pun ada. Macam kat kampung aku, lain sikit sebutan dia. Pastu, pengaruh bahasa asing pun boleh jadi jugak. Macam… pinjam perkataan pastu ubah sikit ikut lidah kita. Fuh, panjang pulak aku membebel!

Bagaimana kita mengetahui sebuah kata adalah kata baku atau kata tidak baku?

Macam mana kita tahu perkataan tu baku atau tak baku?

  • KBBI. Itulah kitabnya. Rujuk Kamus Besar Bahasa Indonesia kalau rasa ragu-ragu dengan ejaan atau bentuk perkataan. Kira macam kamus rasmi lah.
  • Cari dalam talian atau buku. Boleh cari KBBI secara online atau beli yang versi buku. Dua-dua pun boleh pakai.
  • Guna dalam penulisan rasmi. Cuba guna perkataan baku tu bila tulis surat rasmi, esei, atau artikel. Praktis buat selalu. Lama-lama, lekatlah.

Tambahan:

  • Kadang-kadang, ada perkataan yang kita selalu guna tapi rupanya tak baku. Sebab tu penting rujuk KBBI. Contohnya, “apotik” (tak baku) yang betulnya “apotek” (baku).
  • Bahasa Indonesia ni sentiasa berkembang. KBBI pun selalu dikemas kini. Jadi, jangan malas nak semak selalu.
  • Bukan setakat ejaan je, KBBI juga tunjukkan makna perkataan, kelas kata (kata nama, kata kerja, dll.), dan asal usul perkataan tu. Berguna betul!
#Bahasa Tidak Baku #Indonesia Baku #Sebab Bahasa